Перевод "no need" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no need (ноу нид) :
nˈəʊ nˈiːd

ноу нид транскрипция – 30 результатов перевода

"He raged against the gilding of images, "the running of pilgrimages, and superstitious devotion!
"He said that all men were priests and that we had no need for priests or popes on earth!
" Times have changed, master cromwell.
Он выступал против позолочения образов, паломничества и и суеверной набожности.
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
Времена изменились, мастер Кромвель.
Скопировать
I feel I have been a little remiss. I never showed my gratitude for all the diplomatic efforts you made on my behalf.
Your majesty had no need.
I am simply content to serve you, in whatever capacity I can be of use.
Думаю, я был невнимателен, я ни разу не поблагодарил тебя за дипломатическую работу.
Не стоило, ваше величество.
Я удовлетворен службой вам, и просто делаю то, что мне по силам.
Скопировать
As far as I'm concerned our marriage is at an end.
Actually... there is no need to end something which has never been.
You and I were never truly married.
Я думаю, что наш брак подошел к концу.
И нет нужды завершать то, чего никогда не было.
Мы с тобой не были законно женаты.
Скопировать
What does it matter now? The Pope is free.
- There is no need for a conclave.
- No, there is more need than ever. The Pope is still in the power of the emperor unable to exercise any control over the Church.
Папа свободен, конклав не нужен.
Нет, он нужен как никогда.
Папа по-прежнему во власти императора и не может вести церковные дела.
Скопировать
- You go to Kobe University?
No need for that now.
Let's talk about it later.
- Ты поступила в Университет Кобэ?
Сейчас не об этом.
Обсудим это позже.
Скопировать
Oh,look,that's the chief with something important and powerful.
No need for pagers covered with glue and glitter when you work for the chief.
About rebecca... me and my world-class neurosurgeon are gonna use a brilliant, cutting-edge technique to save a life.
Смотрите-ка, это шеф с чем-то важным и сильным.
Пейджер обклеенный блестками не нужен, когда работаешь на шефа.
Насчет Ребекки... Я и мой нейрохирург мирового класса собираемся с помощью выдающегося современного метода спасти жизнь.
Скопировать
And you...your heart will stop and you'll stop breathing.
Um,but no,there's no need to make that face because we will restart your heart, and we will put in a
We are good at what we do.
Твое сердце остановится, ты перестанешь дышать.
Но не нужно так пугаться, потому что мы перезапустим сердце, и подключим трубку, которая будет дышать за тебя, и... и отвезем тебя прямо в операционную, ладно?
Мы хорошо делаем свою работу.
Скопировать
You know that this is for short-term operations with the possibility of bartering and anonymity is guaranteed
There's no need to hurry but it must be completed before opening of the Tokyo Exchange
It's not bad to use a separate account
Вы в курсе, что речь идет о краткосрочной операции с возможностью обмена.
Гарантия анонимности и полной секретности. Но нужно торопиться.
Необходимо успеть, пока биржа в Токио не открылась.
Скопировать
It'll be alright.
No need to get worried.
I knew Ken as host wouldn't work out.
Все будет нормально.
Не раздувайте из мухи слона.
что Кен не пойдет на роль хозяина.
Скопировать
- Great Balls of Fire!
There's no need to be worried.
Just be polite.
- Большие Шары из Огня!
Бояться в принципе нечего.
Будь вежливым.
Скопировать
After that, we didn't say a word until we got to Eri's apartment.
There was no need to listen to the radio or gaze at the scenery outside that time was definitely blissful
Alright, bavaroise, come to me! (Habanero is a kind of chili.
мы не произнесли ни слова за всю дорогу до дома Эри.
что сказать... что больше ничего говорить не нужно. сама атмосфера казалась благословенной.
habanero.
Скопировать
Er... sorry.
No need for that smut in here.
Not now we've got Cartwright's arse to look at.
Простите.
Здесь эта порнуха уже ни к чему.
Теперь мы можем пялиться на задницу Картрайт.
Скопировать
Did you see who did it?
No need.
We can just check the security tapes.
Вы видели, кто ее сбил?
Не нужно.
Можно просто проверить видеозапись.
Скопировать
Look, I can explain.
There's no need.
I have to go.
Я всё могу объяснить.
Не нужно.
Мне пора.
Скопировать
Oh, well, you know, those are only for, you know, relationships.
So... if it's just a casual thing, there's no need, really.
Well, I don't wanna speak for Jim, but it's, like, pretty official.
Знаете, их подписывают только те, у кого... отношения.
Так что... если у вас ничего серьезного, то не надо, правда.
Не хочу говорить за Джима, но у нас вроде как все официально.
Скопировать
not dressed like that. not -- not in that crappy car.
whoa,hey. no need to get nasty.
we are cops,okay? we're undercover.
Не... не в этой отстойной машине.
- Эй, эй. Давайте без грубостей.
- Мы полицейские, ясно?
Скопировать
It's fine.
No need to go on about it.
I'm dancing through the lung bases.
Да всё в порядке.
Не надо продолжать говорить об этом.
Я прохожу через основание лёгких.
Скопировать
We've, uh, we've worked it out.
There's no need to take this any further.
You clearly don't understand
Мы всё уладили.
Продолжать необязательно.
Очевидно, ты не понял...
Скопировать
Do you believe in God?
As Laplace said, "I have no need of that hypothesis."
He may be around, though.
Ты веришь в Бога ?
Как сказал Лаплас - не вижу смысла в этой гипотезе.
Может быть он и есть.
Скопировать
We'll be back with more Terrifying But True in a moment.
No need, baby.
You just gave me everything I needed.
Через минуту-другую мы продолжим программу "Жуткая правда".
Спасибо, не стоит.
Только этого не хватало.
Скопировать
There's no one that bad here, you know that.
There's no need of a samurai here.
Just because of my trade doesn't mean I have to sit by...
Таких тут нет, вы же сами знаете.
Самураи нам тут без надобности!
Думаете, из-за моего ремесла, я буду тут сидеть и...
Скопировать
Stop that!
There's no need to be rude!
I will stop.
Перестать.
Не надо быть грубой.
Я перестану. Я перестану.
Скопировать
0f course.
No need to feel uncomfortable.
No... one's watching.
Конечно.
Не нужно чувствовать себя дискомфортно.
Никто не смотрит.
Скопировать
- It's very important for you to understand that this is not the way that we conduct ourselves, and of course we will pay for it, so if you just send us the cost, we'll reimburse you for the window.
- No need.
I think we can let this go.
Так важно, чтобы вы поняли, подобное поведение нам не присуще и мы, разумеется, всё оплатим, так что, если вы пришлёте нам счёт, мы покроем стоимость издержек за окно.
В этом нету нужды.
Мы можем всё забыть.
Скопировать
To her sister.
Word gets back, no need to place an advertisement.
But these woman have vanished.
К сестре.
С ней можно поговорить и помириться, незачем размещать объявление.
Но эти женщины исчезли.
Скопировать
Show me.
- No need.
- Yes, do it.
Покажи мне.
- Нет необходимости.
- Да, сделай это.
Скопировать
Coming all the way to Hawaii for this.
No need to say useless things Mikio.
It's not like I was saying anything bad about Rei. Looking at Eri's parents apologizing profusely, I was reminded of the parents of Rei who ran away that day.
Проделать такой путь на Гавайи для такого.
Микио.
Я не имел в виду ничего плохого по отношению к Рэй. которая тогда так же сбежала.
Скопировать
She doesn't need to. The offence is against me and my family.
So there is no need for any punishment.
- Your Majesty.
- Ей не требуется делать это, преступление направлено против меня и моего рода!
Насколько известно мне, преступления не было, и потому нет нужды в наказании.
- Ваше величество.
Скопировать
- Yeah. We'll just ask the fetus to lie very, very still.
No need.
I'm going to paralyze it.
Ну да, мы просто попросим плод лежать, абсолютно не двигаясь.
Не надо.
Я его парализую.
Скопировать
fine...
There's no need to rush.
I already know what their destination is.
Да ладно...
Спешка тут ни к чему.
куда они направляются.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no need (ноу нид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no need для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу нид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение